O que você não sabe sobre versão

O que você não sabe sobre versão
"Para uma boa versão, é preciso também estar atento à sua musicalidade. Ela deve respeitar a métrica do original, bem como o seu esquema rímico. Isso tudo favorece a beleza estética e a construção do texto da versão."

                                                                                                                                          

Conversa com Nelson Tristão

Nelson Tristão,  CEO da Editora Adorando e Ana Luiza, gestora da equipe de versões, em uma conversa esclarecedora sobre o tema “Versões da música gospel no Brasil”, trouxeram algumas dicas de ouro que podem te ajudar a entender melhor o porquê da procura de versões internacionais e como desenvolver a sua própria versão para que ela cumpra um propósito.

Desde 2009 a Editora Adorando passou a administrar catálogos internacionais no Brasil com obras do segmento Gospel. Desde então a editora tem desenvolvido habilidades para a criação e análise de versões, buscando as melhores possíveis.

Pensando em sanar as dúvidas mais recorrentes, Nelson trouxe algumas explicações sobre todo o processo da análise realizado pela editora nesses 10 anos de estrada.

“Com foco no propósito da canção, é fundamental que haja apenas uma versão em português para cada obra original. Em geral, as músicas são utilizadas nos momentos de cultos nas igrejas, onde todos cantam juntos. Buscando uma melhor maneira de servir a igreja, acreditamos que o estabelecer de uma versão oficial favorece a assimilação da canção. Com isso, evitamos também o conflito gerado por duas ou mais versões, onde temos letras diversas para um mesmo título”.

Dicas para uma boa versão:

Separamos 3 pontos que julgamos ser necessários para a elaboração de uma ótima versão:

1) Fidelidade à mensagem da obra original:

A letra de cada canção carrega uma mensagem específica e esta deve ser respeitada.

2 Uso da língua portuguesa:

É válido ressaltar a importância do versionista ter o domínio, tanto do idioma original da canção, quanto da língua portuguesa. Existem expressões idiomáticas que precisam ser bem interpretadas e desta forma equívocos “grosseiros” serão evitados.

3) Métrica e rimas:

Para uma boa versão, é preciso também estar atento à sua musicalidade. Ela deve respeitar a métrica do original, bem como o seu esquema rímico. Isso tudo favorece a beleza estética e a construção do texto da versão.

Conversa com Ana Luiza

Além de Nelson Tristão, também conversamos com a Ana Luiza Tristão, gestora da equipe de análise de versões da Editora Adorando, que falou sobre o processo de análise e aprovação de uma versão realizado pela Editora:

“Na Editora Adorando, temos buscado uma melhor maneira de servir a Igreja e o Reino de Deus. Ao recebermos o pedido de uma versão, esta passa por duas análises. Na primeira, auxiliamos o versionista, enviando algumas sugestões de alteração, para que a sua versão se encaixe nos requisitos mencionados acima, pelo Nelson. Na segunda, enviamos as alterações obrigatórias, que o versionista deverá fazer. Assim que recebemos o formulário e áudio finais, enviamos a versão para a editora estrangeira e aguardamos a sua aprovação final”.

Como solicitar uma análise

O primeiro passo é entrar em contato com o setor de direitos autorais por meio de e-mail com a Edvânia Veloso ([email protected]). Após enviar o nome da obra original e do compositor, você receberá um retorno por e-mail no período de 5 dias úteis.  

A Editora Adorando busca, em primeiro lugar, busca servir o Reino de Deus e a igreja Brasileira. É muito gratificante para nós sermos parte deste processo de versões, porque ela é uma ferramenta incrível de compartilhamento de culturas diferentes através da música.  

Assista os vídeos da nossa série começando do zero, com dicas sensacionais para sua versão.

Comentários

comentários